Traduzioni giurate fatte presso un Tribunale
Traduzione ufficiale, traduzione giurata
Occorre che il traduttore sia abilitato dalle Autorità per rilasciare traduzioni certificate conformi all'originale; deve essere stato preventivamente autorizzato dall'amministrazione.
L’asseverazione di una traduzione è necessaria perché sia considerata “conforme all'originale” da un'amministrazione.
È generalmente richiesta per i documenti ufficiali come estratto di nascita, atto di matrimonio, diplomi e libretto universitario (elenco degli esami con relativi voti), atti notarili, giudizi, testamenti, certificati di lavoro, patente di guida, pratiche d'adozione, di naturalizzazione e altri documenti da fornire per atti legali…
È dunque una traduzione ufficiale.

Anne Bogdanovic Meglioli è disponibile per le traduzioni giurate ed asseverate dal francese all'italiano e viceversa.
Avete un diploma o una laurea di uno stato non italiano e volete chiederne il riconoscimento in Italia? La documentazione da produrre deve essere corredata da una traduzione ufficiale, cioè eseguita da traduttore che abbia una preesistente abilitazione e e deve essere asseverata in Pretura (Tribunale) con un giuramento di fedeltà del testo tradotto al testo originario.
Anne Bogdanovic Meglioli è inserita nella lista di notorietà dei traduttori interpreti stilata dal Consolato Generale di Francia a Milano in quanto traduttrice interprete giurata presso il Tribunale di Reggio Emilia e la locale Camera di Commercio Industria Artigiano e Agricoltura.
Possono rivolgersi anche persone non residenti né domiciliate nella provincia di Reggio Emilia, anche dall’estero (il tutto sarà fatto per corrispondenza).
Per ulteriori informazioni e/o per un preventivo gratuito contattateci.
Siamo anche su Facebook! (Anne Bogdanovic Meglioli - Traduzioni)
| Succ. > |
|---|











